Karin Sohlgren fick pris för läspennan!

Karin Sohlgren är bibliotekarien med många års erfarenhet av att arbeta i flerspråkiga Rinkeby. Där började hon arbeta med parallellspråkiga böckr, dvs böcker som existerar på fler språk än ett. Med hjälp av en läspenna kan man spela in handlingen på barnens olika språk, och få barnet att återberätta med eller utan hjälp av läspennan.…

Läs mer

Genrepedagogik – en trend inom flerspråkighetsforskning

Elever med svenska som andraspråk kan ibland tala svenska flytande utan att för den skull ha en djupare förståelse av texter som de läser eller kunna skriva texter som stämmer överens med nivån på talet. Vissa undersökningar menar att det tar 5-7 år av skolgång för elever med att annat modersmål att kunna ta till…

Läs mer

Svenska författare i utlandet

Vilka svenska författare bor och arbetar utomlands? Monica Bravo Granström presenterar listan på svenska författare som också är utlandssvenskar.  Känner du till någon mer än de i listan? Dela gärna namnet nedan eller i SMUL:s slutna diskussionsforum på Facebook. Dela gärna artikeln! https://issuu.com/magasinetsmul/docs/magasinet_smul_nr5/30

Läs mer

Svenska språket i författarskap – även utomlands

Timme noll kom ut i Sverige 2014 och belönades med Sveriges Radios Romanpris 2015. Författaren Lotta Lundberg är hemmastadd i den tyska kulturen och låter i Timme noll handlingen utspelas både i Sverige och i Tyskland. Monica Bravo Granström intervjuar Lotta om boken och om hennes liv som utlandssvensk. Dela gärna artikeln! https://issuu.com/magasinetsmul/docs/magasinet_smul_nr5/24

Läs mer

Flerspråkigt läsande: SMUL:ares läsvanor

Vilka böcker ligger på ditt nattduksbord? Och på vilka språk läser du egentligen? Detta frågade Emma Ageberg i SMUL:s forum på Facebook. Läs Emmas artikel med massor av SMULboktips!  Berätta gärna om ditt eget läsande nedan eller i SMUL:s slutna diskussionsforum på Facebook. Dela gärna artikeln! https://issuu.com/magasinetsmul/docs/magasinet_smul_nr5/22

Läs mer