Svenska som modersmål utomlands (SMUL)

Intressegruppen för oss som vill lära våra barn svenska!

Flerspråkighet

svenskfilm

Svenska filmer är ett bra sätt att utöka barnets ordförråd –
och du får tid till en paus!

Här kommer en sida med råd och tips på hur du kan göra svenskan till ett levande språk mellan dig och ditt barn.

Men först en liten brasklapp. Du är experten på ditt barn och detta är generella råd. Råden kan ses som stöd för att komma igång eller för att börja om i de fall när barnen är några år gamla och bara pratar det språk som pratas i det land där du bor. Det är viktigt att poängtera att du oftast vet vad som är bäst för dina barn. Alla familjer och alla barn är unika. Det som funkar för mig behöver inte vara rätt för dig. Detta är förslag och inte regler.

Källa: Diskussioner i Facebookgruppen ”Svenska som modersmål utomlands

ALLMÄNNA RÅD

1. Börja från början.

Börja prata svenska redan när ditt barn är nyfött. Det finns studier som visar att barn som adopterats bort under de första levnadsåret har lättare som vuxna att lära sig uttal av det språk de omgavs av som små bebisar. Även om man kan känna sig fånig när man står och har långa monologer inför barnet så påverkar det barnet på ett betydelsefullt sätt.

Om du är hemmavarande har du en klar fördel eftersom det huvudsakligen är du som ger barnet ditt språk som första språk. Landets andra språk kommer förr eller senare börja dominera runt barnet, så använd den fösta tiden på ett effektivt sätt genom att bara prata svenska med din bebis.

Om du arbetar så är det ännu viktigare att du spenderar egen tid med din bebis. Kom hem och avlasta din partner genom att göra kvällsbadet eller läggdags till er speciella tid. Du kan peka på bilder och berätta saker redan från början.

 2. Var konsekvent

Språkexperter menar att man kan blanda språk som förälder, men om du är osäker på hur man gör detta, välj det säkra före det osäkra: var konsekvent och prata huvudsakligen svenska med ditt barn. Jag känner få människor som blandar utan system och som har barn som konsekvent svarar dem på svenska. Faktiskt inga alls, om jag tänker efter. Däremot känner jag många som blandar utan system och de har nästan alltid barn som huvudsakligen svarar på engelska.

Du motiverar ditt barn mer om det förstår vad du förväntar dig. Om du blandar svenska och t.ex. engelska skapar du inget behov hos barnet av att prata svenska. Passiv svenska, dvs när barnet förstår men inte kan tala svenska, är också värdefull kunskap för barnet, men svenskan riskerar att bli alltmer passiv med tidens gång, för att ibland helt försvinna.

Om du blandar och känner att det är svårt att ge upp detta, försök skapa ett system eller behov av svenskan på ett annat sätt. Gör vissa stunder svenska, som t.ex. läggdags med godnattsaga, frukost eller fika. Behovet kan också stimuleras genom att hitta nyinflyttade barn från Sverige som bara kan svenska, eller andra svenska familjer runt dig där svenska dominerar som språk i familjen. Kontakta organisationen Swedish Women’s Educational Association (SWEA) som är ett viktigt socialt nätverk utomlands och som kan ge dig många nya svenska kontakter på din hemort (SWEA finns dock inte överallt).

Det är inget fel att ta hjälp om man av olika anledningar själv inte klarar av att prata svenska på heltid. Det kan vara så enkla men trista saker som en partner som inte tycker om att hen inte förstår när svenska pratas och därför inte kan acceptera det som språk hemma. Om du ändå vill ge ditt barn svenska, tänk på att det kanske finns andra runt dig som kan hjälpa till. Du kanske har svenska vänner, tillgång till Svenska skolan utomlands eller svenska lekgrupper runt dig? Låt dina barn i så fall spendera tid i de svenska miljöer som finns i din närhet.

3. Repetera mycket

Även om du bara har pratat svenska med ditt barn från första dagen som nyfödd, var inte förvånad om barnet huvudsakligen börjar prata landets huvudspråk. Det behöver inte vara något som du har gjort fel. Barnet är omgivet av det andra språket vilket är förklaringen.

Om du vill att barnet ska svara dig på svenska trots en begränsad vokabulär, ta för vana att repetera barnets svar på svenska. Ibland kan du ställa frågan ”hur säger man det på mammas språk?”. Förr eller senare vänder det och barnet börjar välja svenskan själv eftersom det associerars språket med dig som person.

4. Läs böcker på svenska.

Läs mycket böcker på svenska för barnet. Gärna svenska böcker, men om du tycker att dessa är för dyra kan du träna på dina egna språkfärdigheter genom att direktöversätta böcker som är skrivna på landets huvudspråk. Läggdags brukar vara bästa tiden på dygnet att läsa för ditt barn, men om detta inte fungerar, försök hitta ett annat tillfälle under dagen som blir er lässtund.

När barnet blir äldre och har börjat läsa böcker på landets huvudspråk själv, vänta inte med svenska böcker. Var lyhörd för vilken typ av bok barnet gillar men se till att barnet har den typen av bok som hen gillar på nattduksbordet. Erfarenheter från Svenska skolan i Vancouver visar att det är lättare för barnet att komma igång med läsning på svenska om man börjar parallellt redan från början då barnet börjar läsa på landets huvudspråk. Vänta inte baserat på farhågor om att det blir för mycket för barnet. Det kan snarare bli svårare att börja senare eftersom läsning är en vanesak och det kan vara svårt att introducera ett nytt språk som barnet får kämpar med.

För dig som har barn som förstår begränsat med svenska och där det helt tydligt är ett andraspråk, kan ändå läggdags göras till en mysstund mellan den svensktalande föräldern och barnet – om du läser på barnets villkor. Om du läser för det mindre barnet kan du testa två olika metoder. På det ena sättet läser du 1-2 meningar i boken på barnets första språk och repeterar sedan direkt på svenska. Läs gärna om boken flera gånger. Små barn tycker ofta om igenkänningsfaktorn, samtidigt som det ger barnet en chans att repetera svenska ord och få större chans att erövra dem. När barnet förstår lite mer kan du vända på det och läsa meningen på svenska först, och sedan upprepa på barnets förstaspråk.

En annan bra övning är att läsa på barnets första språk och sedan be barnet återge berättelsen på svenska. En bra övning generellt för att förbättra läsförståelsen oavsett hur mycket svenska man pratar.

Gillra svensk bokfälla på toaletten: Lägg in en hög med svenska böcker på toaletten eller i en speciellt bokkorg. Att läsa på utedass brukade vara en klassiker, och idén kan användas i modern tappning för att få barnet att läsa mer.

5. Låt barnen se på svensk TV

Det finns många bra TV-program som man kan använda för att få barnet att få bättre förståelse och större ordförråd. Som förälder behöver man också en paus ibland, och då kan TV vara fantastisk. Speciellt när man är omgiven av ett språk och vill lära sina barn mer svenska.

Som utlandssvensk kan du välja två olika alternativ för TV: streama TV från en av nätkanalerna som finns i Sverige eller investera i SVT World. De flesta gör det första eftersom det är gratis. För några år sedan kunde man se de flesta barnprogram utan problem. Numera skapar upphovsrätten många problem. Om du börjar titta på något känner SVTs sida av vilket land du försöker streama programmet från. Om du som jag bor i Kanada får du upp ett felmeddelande som säger att SVT inte får visa programmet i Kanada. Du kan läsa detta genom att dölja din IP adress. Se på sidan ”Hjälpmedel” hur du gör. Information ligger under rubriken TV-program.

Det andra alternativet är kabel-TV från Sverige. SVT World är SVTs utlandskanal som sänds i Europa, Afrika, Asien, Australien och Nordamerika. SVT World har egen hemsida där du hittar information om hur du gör för att köpa tjänsten. Begränsingarna är att det kostar en del och att det är speciella sändningstider som inte alltid passar med ditt personliga schema.

6. Låt barnen se på svenska filmer

Bygg ditt eget bibliotek av svenska filmer på DVD. Önska nya filmer från din svenska familj och vänner som julklapp och födelsedagspresenter. Köp själv via de källor som listas på sidan ”Hjälpmedel”. Bytlåna med vänner där du bor. Undersök om Svenska skolan utomlands har ett bibliotek av filmer.

7. Om du kan, skapa en svenskspråkig miljö runt barnet.

Det finns många sätt att omge dina barn med svenska trots att du bor utomlands. Exempel är svenska skolan, svenska lekgrupper genom SWEA eller andra svenska organisationer, svenska vänner som pratar svenska med dig när barnet är med, andra barn som pratar svenska. En svensk au pair kan vara guld värd om du yrkesarbetar och behöver barnomsorg.

8. Om du kan, välj en flerspråkig miljö för barnet

Om fler runt barnet pratar andra språk, kommer det att vara lättare för barnet att ta till sig svenskan utan att känna att det är annorlunda. I många länder finns s.k. språkbadsskolor där undervisningen förs på ett annat språk än landets huvudspråk. Dessa innebär ofta en flerspråkig miljö där barnet som pratar svenska hemma är helt normal.

Mina barn går på en fransk språkbadskola. Vår modell är kanadensisk och heter French Immersion där den mesta undervisningen förs på franska under förskolan och sedan successivt minskar under tiden fram till gymnasiet. Någon nämnde en fördelning av 20% engelska och 80% franska under förskolan upp til tredje klass, medan gymnasieeleverna får sin undervisning med  det omvönda förhållandet, 80% engelska och 20% franska.

Inledningsvis trodde jag att franskan skyddade svenskan genom att inte ta över tidsmässigt. Nu märker jag att det finns andra skäl till att svenskan inte hotas på samma sätt i en flerspråkig miljö jämfört med när barnen går i en enbart engelsktalande skola. Den viktigaste anledningen är att barnen och omgivningen ser sig själva som normala när det pratar ett annat språk än franska och engelska hemma – eftersom detta är helt vanligt.

Se mitt inlägg i Kanadakorrespondenten från 19 januari 2012 om s.k. ”French Immersion” i Kanada.

9. Åk hem!

Bästa svenskinjektionen sker alltid hemma i Sverige. Det går inte att komma ifrån. Utlandssvenska familjer har stora ekonomiska skillnader vilket påverkar frekvensen och längden av hemresor, men om du har möjlighet, åk hem så ofta du kan.

10. Håll på traditionerna

Vårt språk är nyckeln till vår kultur. Traditionerna är en viktig del av denna. Förutom uppenbara högtider som midssommar, Lucia och jul, se till att du äter semlor på fettisdagen, bakar våfflor på våffeldagen, målar ägg och klär ut er till påskgummor & påskgubbar på påsk, sjunger vid brasan och grillar korv på Valborg, firar 6 juni, sätt glöggkryddorna tidigt, tänd adventsljus, baka lussekatter och pepparkakor och bjud alla ni känner!

Glöm inte heller nya traditioner som att bevaka alla delfinaler till melodifestivalen och fredagsmys! Det sista är en nyetablerad tradition som beskrivs som en modern rit av Wikipedia. Säkert med större betydelse i ett land där alla jobbar och har mindre tid och mer stress än de länder där många av oss utlandssvenskar bor i, men ändå en trevlig sak att göra tillsammans som familj.

****

Om du inte har råd att åka hem speciellt ofta eller har möjlighet att skapa en flerspråkig eller svenskspråkig miljö runt dig och ditt eller dina barn- misströsta inte. Det finns massor av föräldrar som har lärt sina barn svenska ändå, trots att de varit den enda personen i barnens närmiljö som pratat svenska. MEN detta kommer att kräva mycket mer av dig som person på olika sätt. De föräldrar som jag varit i kontakt med som har denna situation är otroligt konsekventa, väljer huvudsakligen svenska böcker och filmer för sina barn. Det går, men var medveten om att det är svårare när du väljer strategi för hur ditt barn ska lära sig svenska.

****

11. Skapa en plan för hur ditt barn ska lära sig svenska

Ovan finns många bidragande faktorer till att ditt barn lär sig svenska. Det är viktigt att tänka igenom en plan för hur du vill att ditt barn ska lära sig svenska och hur mycket du vill att det ska lära sig. Vill du t.ex. att barnet ska kunna skriva och läsa på svenska? Vill du att de en dag ska gå på universitet i Sverige? Då är det bra att definiera detta tidigt och fundera på hur detta ska gå till.

Om Svenska skolan utomlands finns på den ort där du bor, utnyttja den som den underbara resurs den är. Den har oftast undervisning från åk 1-6 och undervisningen följer den svenska läroplanen i svenska. Se skolverkets information om Svenska Skolan utomlands.

Åk 6-9 kan läsas via Sofia Distans. Kurserna kostar pengar men då föräldrarna är svenska medborgare kan en del av kostnaden täckas med bidrag från Sverige.

För dig som inte har Svenska skolan utomlands på din hemort är det självstudier som gäller. Du kan basera era självstudier på svenska läroböcker och nerladdat arbetsmaterial. Beställ privat från t.ex. Sanoma Utbildning (tidigare Bonnier Utbildning). Separata arbetsblad kan laddas ner på sidan www.lektion.se om du tycker att det är för dyrt eller krångligt att skicka efter böcker från Sverige.

ANDRA ROLIGA TIPS

Läxläsning: Låt barnen läsa läxan på ditt lands språk och be dem sedan återge arbetsuppgiften på svenska. Det finns en stor variation hur man löser hjälp med hemläxan och olika famiöjer läsr detta på varierande sätt och språk.

Har du ett bra tips på vad som får ditt barn att använda och utveckla sin svenska? Posta detta gärna i kommentarerna nedan så att fler kan ta del av dem.

”It takes a village to raise a child.”  Afrikanskt ordspråk

Annonser

One comment on “Flerspråkighet

  1. Charlotta
    12 september, 2013

    Hej!
    Mitt tips är en app som får barnen att själva prata alt. öva på instruktioner. Eftersom den är utan text och tal så fungerar den på samtliga språk! Vi använder den själva hemma för att hålla igång olika språk efter att ha flyttat till/tillbaka till Sverige. Jag har bloggat om den här http://globatris.se/2013/04/10/my-playhome-useful-app-for-teaching-a-language-to-a-child/

    Charlotta

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s

SMUL on Twitter – in English!

%d bloggare gillar detta: